Question:Would you recognize the definition of the native Wha-she-sho-wee-ko? A Lakota Souix I understand said it supposed crazy white man. Yet someone else said finish idiot. I’m start to think the latter. Yet I was watching the series Into the West and also saw the subtitles and everytime they provided the native wahsee, white to be the subtitle. I m sorry is it?–Submitted by Charles B.
You are watching: Lakota word for white man
Answer:Your Lakota friend is correct for the totality phrase.
Many the the Indian wars were the result of translators leaving the end nuances, or mistranslating or oversimplifying the things claimed in one language as soon as translating them come the various other language, and much the this misrepresentation and misunderstanding proceeds today by non-native speakers of Indian language paragraph or also by indians who room no longer fluent in their own languages.
The into the West collection didn’t translate everything strictly by what the literally means in Lakota. The Lakota language is complex, with numerous nuances.
There are differences in pronunciation even on the exact same reservation, much as Southerners who speak English speak it in different ways than northern English speaking people.
There are additionally variations relying on whether the speak is male or female, or a younger human being speaking come an elder or come a loved one or to someone their own age. The ton of voice used, or the paper definition of it’s use deserve to also readjust the meaning.
Additionally, as languages evolve over time, literal meaning translations are frequently replaced by general ideas or popularly welcomed meanings, and also people start to forget the literal meaning meaning, or root of words in usage today.
The Lakota language only recently ended up being a written language, so there are likewise many order variations. As is true with many languages, many Lakota words actually represent complicated phrases or thoughts rather than solitary expressions.
By “wahsee” ns think you mean “wasicu” which is express wah-see’-chew. In Lakota, the interval is almost always top top the 2nd sylable, and also often the last sylable is barely pronounce or typically contracted, choose don’t is in English when it is typically understood to median do not.
Wasicu is a derogatory native the Lakota provided to describe the white man. The literal meaning translation is “fat takers” or “the fat eaters,” which was a referral to the white man’s greed and wanton ignore with preserving the earth’s sources for the following seven generations.
This was a foolish point to do, and also the Lakota word because that crazy actually method foolish, so possibly that is how the popularity of the expression “crazy white man” came about. Wasicu also method any “greedy person,” regardless of whether or not they space white.
During the moment the buffalo to be being slaughtered and exterminated, white men frequently took just the tongue and also the hump, and left the remainder of this 2,000 pound animal to rot.
These to be the most selection parts that the buffalo meat and also the hump is favor tenderloin surrounding by a large amount of well-off fat. This act came to represent the white man’s general greediness and wastefullness, and also over an ext time came to be the commonly used Lakota indigenous for any white person.
Witkotkoke (pronounced wit-coat’-koh-keh) is the Lakota word provided for crazy. It actually literally method “foolish.” In it’s contracted form, it is assignment witko (pronounced wee-KO). In Lakota, once you use an adjective through a noun, the adjective walk after the noun.
In English we placed it prior to the noun. For this reason wasicu witko (pronounced wah-see’-choo wee-ko) would be loosely translated as “white man crazy” in the Lakota language, or together we speak in English, “crazy white man.”
There is no Lakota word because that idiot. Stupid in Lakota is waslolyesni (pronounced wash-loh’-yeh-shnee) and also the literal meaning translation is “he/she walk not know things.”
Ska is the Lakota word for the color white. Wica (pronounced weh-cha) is the word for a human male, wicasa (pronounced weh-cha-shaw) is a young man, and koskalaka is one old man.
See more: Watch Lauryn Hill On Jimmy Fallon, Lauryn Hill Was 'Feeling Good' On Fallon
Winyan means woman, wikoskalaka is a young woman, and also winuhcala is one old woman. For this reason technically, you could additionally say wica sha to median a white human being male, etc, return this is no the normal practice.
LINKS the THE WEEK:
Reading and Writing the Lakota Language
Lakota: A Language Course for Beginners
The Lakota way : Stories and Lessons for Living
Meditations with the Lakota: Prayers, Songs, and also Stories the Healing and also Harmony
Lakota Dictionary: Lakota-English/English-Lakota
Wounded KneeComprehensive historical accounts, conference testimony, and editorial comments on the December, 1890, massacre in south Dakota
Eye angry account of the Massacre at Wounded Knee in 1890
Ghost run Religion
Eyewitness account of the Ghost Dance
RELATED web links ON THIS SITE:
Indigenous Languages spoken in the United says by number of speakers
The Lakota (Sioux) Tribes, nations & Bands
The genuine heroes that Wounded KneeMemories that Wounded Knee
Indians come forward v tales of physical and also sexual abuse at missionary boarding Schools
Remembering injured Knee 1973
Lakota voices in Stronghold camp defend Ghost Dancers
South Dakota guys planning indigenous American Holocaust Monument
The battle of the Little huge Horn a.k.a. Custer’s critical Stand
Traditional battle Stories room Warrior Stories
Two win (Nomkahpa), Sioux Leader
Red Cloud’s critical words to his people
Remember the Dakota 38 who were hanged in the largest mass execution in us history